Introducción
Con
frecuencia, surgen diferencias entre profesores sobre el significado
de
algunas terminologías que no pueden traducirse literalmente como
ocurre
con otros idiomas.
En artes marciales, las palabras tienen
varios significados e incluso revelan ideas y movimientos según la situación y
el campo técnico-táctico, como las terminologías del Judo y especialmente las
de Jiu Jitsu.
Por esta
razón, os recomendamos a los estudiantes de artes marciales y en especial de la
defensa personal como sistema “selección de técnicas de diferentes
disciplinas”, que adquieran un mínimo de cultura sobre las acepciones,
significados, interpretaciones y traducciones terminológicas que en ocasiones
tienden a confundirnos.
En el
reglamento deportivo donde se juega una medalla, las reglas y normas tienen que
estar muy bien definidas, el significado de cada gesto, de cada palabra tiene
que ser el mismo para todos los participantes incluyendo los árbitros, de lo
contrario podría perjudicar más que beneficiar al mejor.
Pero en el
día a día, con la práctica diaria, nos encontramos determinadas palabras que inducen
a diversas interpretaciones sin considerar que muchas de ellas no tienen
traducción literal, otras si tienen traducción literal excepto cuando se
mezclan en una frase u oración, por lo que el sentido general del mensaje
cambia sustancialmente.
Para
abordar este importante tema, analizaremos
algunas palabras más comunes en el vocabulario “marcial” y sus comparaciones
que al final de cuentas nos conduce a las conclusiones que nos impulsan a
elaborar este artículo.
Ejemplo 1: Si seleccionamos la palabra “Gari”, podemos literalmente traducirla como “cegar”,
igualmente si tomamos la palabra “Geri” del karate que significa patada.
Como se
observa entre la palabra Geri
y la palabra Gari, solo hay una ligera diferencia, (una letra) como en
español, que la palabra “revólver”
significa un arma y la palabra “revolver”
significa una acción de estar moviendo o removiendo algo.
Desde este punto de vista, es necesario que
el estudiante de artes marciales y especialmente de “defensa personal”, donde concurren varias disciplinas, pueda adoptar una actitud más asequible y cultural a las
nuevas acepciones, palabras y sobre todo de sus significados de acuerdo al
campo técnico-táctico que se aplican.
Por
ejemplo, la palabra “Mata” literalmente significa interior del muslo y
la palabra “Uchi” significa literalmente una acción que va
desde adentro hacia afuera, como la palabra “Soto” que cuando se utiliza en el karate, nos
indica un movimiento que describe una acción de afuera hacia adentro, como el
Soto uke, que significa bloqueo exterior-interior, es decir que la definición
no es literal sino que significa una acción.
Cuando nos
referimos a la técnica “Uchi mata”, estamos hablando de una proyección de
pierna que se ejecuta por el interior del muslo (la original), sin embargo en la práctica cotidiana, el uchi
mata se ejecuta por la cadera, además de que esta técnica tiene unas 52 formas
de ejecutarse según los maestros expertos Luis Guardia y Héctor Rodríguez.
Es decir que cuando mencionamos “uchi mata” quizás estemos refiriéndonos
a una de las 52 variantes existentes pero el receptor, no sabe específicamente
a cual de esas 52 alternativas nos referimos.
Similarmente ocurre cuando queremos pintar una casa,
el pintor nos pregunta ¿De qué color? Y le contestamos, azul. Pero si vemos el
catálogo, observamos que hay más de 50 tonalidades diferentes de azul, por lo
que el pintor quizás no coincida con el mismo color azul que el cliente
pretende pintar la casa, debido a ello, le enseña el catálogo y ambos se ponen
de acuerdo a la tonalidad de azul que quieren pintar la casa.
En este
ejemplo, el color azul es la técnica básica – Jon- la fundamental y las
tonalidades representan, las diferentes kusure o variantes, ello indica que con
tan solo mencionar la palabra “azul” no nos estamos refiriendo al color
específico que queremos para nuestra casa, por lo que en artes marciales es
exactamente igual; una palabra tiene un significado literal pero cuando se
integra en una frase u oración, expresa otro significado asociado al entorno y
a la situación.
Siguiendo esta línea de pensamiento, otros ejemplos
nos ilustran este criterio.
La palabra Koshi y Goshi, literalmente significan “cadera”, sin embargo
cuando se mezclan con otras palabras, arrojan un significado diferente.
Ejemplo: Taki goshi- taki koshi, que es una técnica que se inicia con un rodillazo
circular a la costilla flotante, se gira 180º en uchi komi y se lanza a Uke con
un movimiento de cadera, sin definir ¿Cuál? Debido a que el kumi (agarre) se
hace por donde más cerca está el miembro del adversario.
La palabra Harai y la palabra
Barai, literalmente significan lo mismo, “barrer” sin
embargo cuando se mezclan con otras palabras revelan movimientos e ideas y no
tienen traducción literal.
La palabra Shisei literalmente significa postura, sin embargo
en Karate se le llama “dachi” y ambas palabras significan lo mismo y en
el Jiu jitsu existen varias acepciones según el estilo.
La palabra JU significa “flexibilidad”, sin embargo cuando
se le adiciona la palabra Ji significa “cruz” no obstante Kosai, también significa literalmente “Flexibilidad” fusión, unión, es como pegar, fusionar o
unirse dos cuerpos.
Shizen
Ken
significa técnica concentrada y Shiren Jutsu ataque instintivo, espontaneo,
impensado, puntual, por reflejo, etc por
otra parte, la palabra Onazukara significa
literalmente espontaneidad, por lo que
debería decirse según la lógica Shiren onazukara y no shiren
jutsu, para expresar ataque instintivo, espontáneo, etc y realmente no
es así.
Tanto la
palabra Hittsui como la palabra Hiza, significan rodilla, en dependencia de la
acción que se esté ejecutando, por ejemplo hiza geri e hittsui geri, sin
embargo regularmente se escribe como se pronuncia, porque la verdadera forma
gramatical es Hiza-tsui, que es el rodillazo circular, sin embargo en
honor a la literalidad, debería llamarse “mawashi
hittui” ó mawari hittsui y como
se ejecuta de afuera hacia adentro, se debería llamar “soto mawari hittsui” ó Soto mawari hiza-tsui.
La palabra Happo Undo- Significa proyección en
los 8 (ocho) sentidos, sin embargo la palabra “Undo” para el Aiki do
tiene otro significado relacionado a la circularidad de un bloqueo, en términos
de Judo, se debería expresar mejor Happo Nage (proyección en los ocho
sentidos, sin embargo no es así.
Igualmente,
la frase Happo Mokutso, significa visión de lámpara y la frase Happomoku, significa visión panorámica es decir en los
ocho sentidos, por lo que la traducción literal no es la misma, pero el sentido
de lo que expresan si guarda una estrecha relación entre sí.
Analizando cientos de palabras y terminologías de las
artes marciales que se utilizan en el día a día de práctica, llegamos a la
conclusión de relacionar cada palabra con un sentido, movimiento, acción y en
los casos que excepcionalmente sea posible realizar la traducción literal.
Fumikiri geri. Patada lateral cortante con
el canto del pie y Fumikomi geri. Patada lateral aplastante con la planta del pie,
sin embargo muchos karatekas conocidos en Europa, pensaban que era lo mismo.
En jiu jitsu, existen más patadas que en el
karate, por ejemplo las Keri
gaeshi – Patada de vuelta, la Kesa geri – Patada diagonal de
revés, la uchi mawashi geri, patada circular del interior
al exterior que es la reverso de la Soto mawashi geri, Kansetsu geri, patada
lateral a la rodilla, quiere decir que por la teoría del
espejo, todo tiene su opuesto que en la filosofía del Budo, es el
Ura-Omote. En el jiu jitsu
antiguo, no existía la Geri con “g” sino la Keri con “K”
En defensa
personal, es imprescindible, tener esta cultura y sobre todo, saber cuando estamos hablando de una técnica de
judo, de jiu jitsu, de aiki do, de karate, etc porque entre el karate Do y el
karate jutsu, también hay sensibles diferencias en las palabras y en el
significado.
Dese
la óptica del Jiu Jitsu, la palabra Gatame/ Katame, significa
literalmente Control. La palabra Kesa y la palabra Gesa, literalmente significan lo
mismo, pero se utilizan de manera diferente. Una terminología es más antigua
que la otra.
Gesa
gatame, se traduce como una
inmovilización transversal del cuerpo. Técnica que pertenece a la familia de
los gatame waza y se ejecuta en la dimensión Ne waza. Terminológicamente
también se denomina Kesa gatame.
Pudiéndose escribir como Kesa
Katame y Gesa Katame, Gesa gatame y Kesa
gatame, el significado de acción es el mismo.
Garami: literalmente se puede traducir como sostener,
mantener, sujetar, controlar, inmovilizar, pero también Garami, significa envolvimiento. control por inmovilización
del miembro doblado. Desde la óptica del Aiki do, se define como envolvimiento,
mantenimiento de una presa por inmovilización, mientras que Gatame, literalmente se traduce como control. Por lo que
entre estas dos palabras hay una pequeñita diferencia pero que encierra
acciones y daños muy grandes y traumáticos, porque Garami, incluye al gatame
pero el gatame no incluye al garami. Gatame es control y garami es control e
inmovilización con daño incluido. Por ello es muy importante conocer la
diferencia entre Gatame (control), Garami (control con dolor al brazo recto y
doblado, a la pierna recta y doblada y al cuello recto y doblado), implica
control con dolor y daño reversible.
Hishigi
Literalmente
significa romper/luxar. En el campo del Karate, se traduce como una técnica de
rompimiento, mediante la cual se demuestra el poder destructivo de una técnica,
ya sea con el puño –ken- con el canto de la mano –seryuto- ó con los pies. Sin
embargo cuando aplicamos este concepto en el rompimiento de objetos
contundentes se denomina “Tameshiwara”
ó “Tamashiwara”. Hishiji; en su sentido estrecho, se expresa como luxación,
rompimiento sobre el codo al brazo recto y en su sentido amplio, es toda acción
que a través del principio del par de fuerzas que actúan en la misma dirección
y sentido contrario, provocan una fuerza resultante que actúa sinergialmente
sobre dos puntos lateralmente a ambos lados de una articulación (no especifica
cual, porque el cuerpo humano tiene muchas), hasta superar el límite de
elasticidad del miembro provocando desgarramiento en los tejidos musculares y
fractura en el hueso. Obsérvese como la palabra se escribe de dos formas
diferentes cuya diferencia es una simple letra. Hishiji y Hishigi. Mientras que
el concepto de Hishiji está más asociado a la luxación y al daño
irreversible a través de un golpe (atemi)
Conceptos del
sistema Kansen Ryu.
Control: Es la acción de controlar a un adversario
mediante una llave o técnica que lo mantenga en posición estática sin
posibilidades de escapatoria.
Este
concepto no implica la pérdida de movilidad, ya que el enemigo puede incluso
bajo la acción del control técnico, mover libremente algún otro miembro del
cuerpo, que puede ser utilizado para contraatacar y hacer daño al controlador.
Ejemplo: El Kesa gatame, el Uke está controlado y
no puede evadirse pero tiene libre la otra mano, las piernas y el cuello, por
lo que está controlado, pero no neutralziado y desde esa situación, puede
contraatacar causando daño al adversario.
Neutralización, es un concepto más amplio, implica la pérdida
de movilidad del adversario controlado, que pierde la capacidad y movilidad de
los miembros no sujetos al control. Parte del principio que para que haya un
efectivo control, es necesario colocar a Uke lateral en el suelo o boca abajo. Parte
también parte de la base que la movilidad de Uke se neutraliza con llaves de
control con dolor y llaves de luxación, lo que implica una mezcla de los
conceptos mencionados anteriormente y no la aplicación de conceptos aislados.
La “Neutralización
total” también llamada “Neutralización
integral”, es más que un simple control,
implica la pérdida de capacidad física y motora para el ataque ó el
contraataque, sin que la recuperación le devuelva el estado normal del miembro
por lo que el daño es irreversible. Implica también la capacidad de provocar
dolor, luxación y daños físicos con carácter reversible. Es la pérdida parcial
o temporal de las cualidades físicas
para el posible contraataque; incluye las posiciones en que hay que
colocar al enemigo: lateral y boca abajo.
Remate: En
la defensa personal integral, la fase de remate implica la pérdida total de las capacidades físicas para continuar con
el ataque o con un posible contraataque. El daño tiene un carácter irreversible
en términos absolutos. Este concepto es aplicado frecuentemente en los yakusoku
kumite del karate como forma de expresar la defensa personal.
Kote Hineri: Es la
técnica de llave de brazo, que presupone, el agarre de la mano torcida y además doblada en ángulo recto, con una sola
mano y golpear a Uke con la otra mano, de tal manera de que el agarre permita
contar con una mano libre para bloquear posible contraataque y golpear
simultáneamente. Este es el concepto que utiliza generalmente el kansen ryu.
Objetivo, luxa antebrazo con una mano, bloquea y golpea simultáneamente con la
otra.
Sankyo: Es una
técnica, que por su “forma”, es similar su efecto al Kote hineri, pero el objetivo es llegar a
luxar el antebrazo a la altura del codo, mediante agarre de la mano torcida y
brazo levantado de Uke, con agarre con
las dos manos de Tori, de tal manera, que si Uke, luxa una mano, aún le queda
la otra para finalizar la acción de luxación del brazo. Es uno de los Gokyo del
Aiki do. Objetivo: Luxa antebrazo, con las dos manos, por lo que no le queda
mano libre para bloquear y golpear, pero garantiza que si Uke en el
contraataque rompe una mano, le queda la otra para finalizar la acción del
Sankyo.
Característica: La palabra Sankyo, literalmente no tiene traducción
sino que es una categoría de trabajo dentro de las llaves de brazos y posibles
encadenamientos, por lo que puede utilizarse tanto en la fase de control, de
neutralización, de neutralización total y encadenada con posibles combinaciones
con otras técnicas de la defensa personal, facilitando el kuzushi para
posterior proyección en Hizi otoshi, etc
Ejemplo
de algunas acepciones
Ude gatame: Control sobre el brazo extendido,
mediante presión ejercida perpendicularmente sobre el brazo recto
Ude hishiji: Luxación ó rompimiento sobre
el codo del brazo recto por hiper
extensión. Esta definición literal se refiere específicamente al codo, sin
embargo la palabra es Ude hishiji: Ude brazo y hishiji luxación, por lo tanto
no hay literalmente ninguna referencia al codo, por lo que tiende a confundir
al practicante.
Ude garami: Luxación forzando el brazo mediante
flexión del brazo extendido. Es decir
habría que interpretar que cuando doblamos el brazo, lo llevamos al límite de
elasticidad tanto por extensión como torsión como flexión, provocando dolor y
posteriormente luxación. De ahí el sentido de esta técnica. También llamada
Ikkyo.
En el caso concreto del Ude garami, sucede como
en el ejemplo de la pintura azul, tiene muchas variantes – kuzure- por lo que
hay que ponerle apellido para poderle diferenciar una de otra; en este sentido
el jiu Jitsu tradicional, mantiene las terminologías y descripciones de cada
técnica respetando el origen y a sus creadores.
Ejemplo: Un Instructor durante el
examen técnico, orienta al alumno que ejecute una proyección finalizando la
técnica con un ude garami. ¿A cuál de estas diferentes formas –kusure-del Ude garami, se refiere el Instructor?
Ude
hineri:
Es el retorcimiento del antebrazo. Luxación retorciendo el miembro (brazo), en
este caso, la técnica está correctamente definida y nombrada. Ude: brazo y Hineri: torsión.
Ude
garami-te garami, relacionado con el Nikkyo del Aiki do, es una técnica que se aplica
en al menos tres de las cinco dimensiones de la defensa personal y se aplica
para provocar desequilibrio (dolor y luxación) como preparación para un sutemi.
Kansetsu
gaeshi- Conjunto de técnicas que se aplican mediante llaves de control con
dolor y dislocación del miembro mediante la torsión.
Ude gaestri: acción de retorcer
un miembro (no especifica cual) y posteriormente luxarlo con un atemi.
Hineri te: Torcer la mano
(muñeca)
Ude
nobashi – Dislocación. Llave de presión sobre el brazo extendido en el suelo.
Hiji
nobashi –Es una dislocación, Llave de presión sobre el codo del brazo extendido
cuando Uke está acostado en el suelo boca abajo.
Ami
uchi
– Es una llave, envolver el brazo contrario de Uke para entrar en Butsukari, por lo que no es una llave de
luxación sino de control por envolvimiento.
Ami
gaeshi – Es el mismo Ami uchi pero incorporando un sutemi waza.
Esta terminología está relacionada con el
Kaeshi (contraataque a través del intercambio, de la transformación, del
renraku (encadenamiento) por lo que hay que interpretar el sentido de la frase
y evitar su traducción literal.
La técnica de Judo-Jiu Jitsu hadaka jime, significa
literalmente estrangulación al desnudo, es decir con las manos vacías, con la
particularidad que se hace en al menos tres de las cinco dimensiones
existentes. Sin embargo en el jiu jitsu latinoamericano se traduce como –mata
león-
Interpretación
de este movimiento. Para un karateka, a simple vista pudiera afirmar que se
trata de la Rohai con Sai, es decir la segunda Kata de Sai del programa, sin
embargo, un análisis más profundo, nos induce a que el karateka está bloqueando
un ataque con la pierna, pero a su vez está cargando la pierna a la altura de
la rodilla para contraatacar con una yoko geri kekomi o humikomi (kiri) y a su
vez está pinchando con el Sai la pierna del adversario, por lo tanto está en
una fase de defensa, contraataque o simplemente de un movimiento transitorio.
Es como ver un caballo blanco lateralmente; por el hecho de que sea blanco no podemos
afirmar que “todo el caballo” sea blanco, ya que no vemos el otro lado que
puede ser negro, carmelita, blanco ó combinaciones de ellos.
Por.
José F. Cuspinera Navarro
Maestro. C.N. 8º Dan